Petit cours semantique, en fait je pense pouvoir expliquer leur "jeux de mot", le "petit" a ete traduit de "puchi" qui en japonais a un sens de "petit et mignon" le "con" vient de l anglais "control", par exemple une telecommande en anglais : remote control, ce qui donne en japonais "remo-con" ils ont par habitude de tronquer les mot comme ca. voila
hi hi hi .... bien vu !!! j'vais le mettre en sponsor sur ma caisse mdrrrrr ...(car elle est petite et mignonne et je la controle assez bien ma saxo, hi hi..! )
6 Comments:
C'est lui le ptit con, non mais ho!!! ^^
tu m'étonne!!!! c quoi c conneries???
c'est passé au controle qualité ça?
n'importe quoi en tout cas...
j'allucine !
Petit cours semantique,
en fait je pense pouvoir expliquer leur "jeux de mot",
le "petit" a ete traduit de "puchi" qui en japonais a un sens de "petit et mignon"
le "con" vient de l anglais "control", par exemple une telecommande en anglais : remote control, ce qui donne en japonais "remo-con" ils ont par habitude de tronquer les mot comme ca.
voila
hi hi hi .... bien vu !!!
j'vais le mettre en sponsor sur ma caisse mdrrrrr ...(car elle est petite et mignonne et je la controle assez bien ma saxo, hi hi..! )
Sa c'est une mega decouverte !
va falloir lui faire une petite deco qui va bien avec :D
Ca c'est la meilleure !!!
La GT-R une bagnole de petits cons !!! Bien vu le service marketing ;)
Aboubab.
コメントを投稿
<< Home